Drugi prvi teden

Če je bil najin prvi teden tukaj stresen in naporen zaradi novega okolja, nenehnega urejanja papirjev ter vsaj šestih jezikov na dan, si danes na trenutke želimo, da bi se lahko vrnili v varni objem tečaja nemščine in nedolžno spoznavanje mesta in ljudi okoli sebe.

A sem smo prišli na študijsko izmenjavo in študirati smo tudi začeli. V prvi vrsti predvsem, katere predmete izbrati, da bodo na domačem faksu zadovoljni, da bomo sami lahko sledili predavanjem in da bomo, konec koncev, tudi zmožni uspešno opraviti izpit.

Pogumno smo se zagnali na prva predavanja, a žal ta korajža ni dolgo veljala. Če z običajno in vsakodnevno nemščino skoraj nimamo več težav, pa gre pri strokovnih izrazih malo težje. Precej težje, pravzaprav. Včasih že v materinem jeziku ne gre ravno vsega razumeti, kaj šele v tujem. Če k temu prištejemo še saški naglas, ki je s svojim požiranjem končnic in besed vse prej kot prijazen do tujcev, pa dobimo eno veliko, skupinsko udrihanje z glavo ob steno.

Dva izmed mojih izbranih predmetov se ukvarjata z uporabo programa R/3 podjetja SAP, ki naj bi bilo po navedbah Wikipedije največje evropsko računalniško podjetje in tretje na svetu. Zanimivo se mi je zdelo dejstvo, da sam še nikoli nisem slišal zanj. Kakorkoli že, na uvodnem predavanju sem prvič začutil nemoč, ki jo verjetno čutijo starejši uporabniki računalniških programov, ki po možnosti niso v njihovem maternem jeziku. Program je seveda nemški in ker z njim skrbimo za podporo in načrtovanje resursov v podjetju, terminologije za to področje še v slovenščini ne obvladam, kaj šele angleščini ali morda celo nemščini. Na srečo seminarja poteka v večini prek spleta, torej imamo po en teden časa za dokončanje nalog pri vsakem poglavju. Tako si lahko doma v miru, po desetkrat preberem en in isti stavek, ga po možnosti s pomočjo Googlovega prevajalnika prevedem še v angleščino (kvaliteta prevoda je seveda avtomatizaciji primerna) in ob pomoči zbirke slovarjev ASP uspem razvozlati navodilo. V nasprotnem primeru ponovim postopek še enajstič.

Če torej povzamem naše občutke in misli po prvem tednu, se nam verjetno večini po mislih plete vprašanje: “Zakaj? Zakaj ravno Chemnitz?!”

Če nič drugega, včeraj je bilo nadaljevanje tečaja salse izpred tedna dni, v ponedeljek je poljska mafija organizirala Polish-party (slikice še sledijo), v sredo se je imel zgoditi Semester Auftakt Party, žal brez naše udeležbe, četrtek pa je prinesel obisk študentskega kina in ogled britanskega filma Saving Grace, tokrat v angleščini z nemškimi podnapisi. Vsaj zabava in sprostitev sta zagotovljena 🙂

3 Replies to “Drugi prvi teden”

  1. I feel ya people…Jst mam verjetno dost lažje, sam men tut mal klecajo kolena pri terminologiji psihologije (še posebi, če nimaš niti osnovnga znanja že od prej-ž sui ženjal!)… Sam recimo, da je nemščina zelo nedvumna v definicijah, tko da enkrat proti koncu se vama zna še ušeč zdet;)

    TiSamoGrizigrizi…

    LP

  2. ne se s sekiro fantje, to je duplo znanja na vsak predmet;) iskreno, jst se pretvarjam da mi jezik ne dela problemov, so pa pred mano esejcki.. ga gaGAGAGA gaaaaaAA:(

    p.s ej ziga a mi mejlas navodila kako odprem en svoj link..pretty please with sprinkles on top!

    p.s2 prkloplen sem oz. omrezen oz. porn on-line, yes!!!

  3. GaGAgaGA in GricGRICgric sta kar prava izraza 🙂

    Kar se definicij tiče pa nisem povsem prepričan v nedvoumnost. Bom za primer podal samo eno e-poštno sporočilo, ki sem ga prejel od profesorja:
    Sehr geehrte(r) ziga,

    Sie haben nun die Berechtigung Materialien der Veranstaltung Computergraphik 1 zu betrachten.

    MfG GDV

    Nekoliko poenostavljen slovenski prevod bi se glasil: Sedaj imate dostop do učnega materiala.
    Preproste stvari niso vedno tako preproste 😉

Leave a Reply